From : Triin Habicht <triinhab@gmail.com>
To : Ketevan Goginashvili <kgoginashvili@moh.gov.ge>
Subject : Re: celective contracting georgian
Cc : Maka Maglakelidze <maka_mag@hotmail.com>; klimiashvilir@who.int
Received On : 15.08.2017 07:01

Hi Keti,

thanks a million! 
I checked - google translator makes quite good job here to get understanding about contract terms. 

Best,
Triin

On Tue, Aug 15, 2017 at 9:43 AM, Ketevan Goginashvili <kgoginashvili@moh.gov.ge> wrote:

Triin,

 

Thank you for information. I am sending you selective contract and indicators for delivery and C-section in Georgian. If you need them in English, maka will translate it.

 

With Best regards,

 

Keti

 

From: Triin Habicht [mailto:triinhab@gmail.com]
Sent: 14 August, 2017 17:06
To: Ketevan Goginashvili
Subject: Fwd: Cardiosurgery data

 

Hi Keti

 

this is what I got from Lasha - same article that Marina shared. Lasha promised to keep me updated if they make any progress.

 

With best

Triin

---------- Forwarded message ----------
From: Lasha Nikola <lashanikola@gmail.com>
Date: 2017-08-14 14:03 GMT+03:00
Subject: Fwd: Cardiosurgery data
To: triinhab@gmail.com, maka_mag@hotmail.com

 

 მაკა კიდევ ერთხელ მოგესალმებით,

 

გიგზავნით "ბოსტონის ბავშვების კლინიკის" სამედიცინო განფასებების  მეთოდს გულის თანდაყოლილი უკმარისობების ქირურგიული ჩარევების დროს

 

პატივისცემით,

ლაშა ნიკოლაძე