| From : | Tea Akhvlediani <takhvlediani@moh.gov.ge> |
| To : | Tamar Barkalaia <tbarkalaia@moh.gov.ge> |
| Subject : | გერმანიაში სეზონური დასაქმების შესახებ შეტანხმება - ქართული ტექსტი |
| Cc : | Giorgi Bunturi <gbunturi@moh.gov.ge>; Lika Klimiashvili <lklimiashvili@moh.gov.ge>; Irma Gelashvili <igelashvili@moh.gov.ge>; Natia Khmaladze <natkhmaladze@moh.gov.ge>; nino.velta@gmail.com |
| Received On : | 23.01.2020 12:25 |
| Attachments : |
თამუნა,
როგორც ვისაუბრეთ, გიტოვებ გერმანიაში სეზონური დასაქმების შესახებ ხელმოწერილი შეთანხმების ქართულ ტექსტს, მომავალ კვირას ჩემი არყოფნის დროს, გერმანული მხარის მზაობის და საჭიროებისამებრ შემთხვევაში ხელმოსაწერად გამოყენების მიზნით.
ხაზზე ვარ გერმანულ მხარესთან - როგორც კი მომწერენ პასუხს თავად რა ეტაპზე არიან და როდის შეძლებენ ხელმოწერას - შეგატყობინებ.
მანამდე, როგორც ნათია ხმალაძეს ვესაუბრე პროცედურულად გასაკეთებელი აღარაფერია. ერთდაერთი, გთხოვ კიდევ ერთხელ გადახედო შესწორებებს - როგორც გითხარი, რამდენიმე ადგილას ტერმინები მივუსადაგე ქართული ენის სპეციფიკას და გამოსახატ აზრსJ შესაძლოა გქონდეთ უკეთესო ვერსია (?) ვიმუშავე ძალიან შემჭიდროვებულ დროში, ამდენად შესაძლოა წერტილ-მძიმე, ან ასოც იყოს შესასწორებელი, თუმცა ამ მხრივაც შევეცადე to do my best… უბრალოდ ვეღარ ვასწრებ გადაკითხვას...
გიგზავნი თრექ-ჩეინჯებიან ვერსიას და სუფთა ვერსიას. ასევე გიგზავნი ხელმოწერილ ტექსტს ინგლისურ ენაზე - რაც საბოლოო ტექსტს წარმოადგენსJ რომ შეადარო ქართულ თარგმანს.
აბა დროებით!
თეა